| ←メニューに戻る | ◇ 話題204 ◇ | 最後へ↓ ヘルプ? |
| 話題204 | ■☆ピアというもの てつ 2002/9/12(木)15:07 | 返事 / 削除 |
|
「ピア」はだいぶ有名になりました でも日本人に「ピア」をイメージしてくださいといっても 多くのひとにはよくわからないと思います 最近、Ultrapeerがよく使われるようになりましたが、 もっとわかりません Jnutella P2P用語辞典に解説はないようです 拙作のくまさんパッチでは 「Peer」は系列、「Ultrapeer」は超系列、「leaf」は末端 と訳しています ピアは一般的になってきましたが、 「Ultrapeer」を「超ピア」と訳すのは 不自然な気がして。 くまさんパッチの訳に対するご意見も お待ちしています http://members.jcom.home.ne.jp/bearshare/ ( タマちゃんは海に還ったのでしょうか ) | |
| 投稿1 | ■Ultrapeer てつ 2002/10/13(日)16:16 | 返事 / 削除 |
|
Ultrapeer (私の訳では 超系列)は、 言葉からイメージが伝わってこないと言いましたが、 後述のリンクの Peer to Peer> LimeWire ノート> Appendix - documents に Ultrapeers - Working Draft の和訳が掲載されていました 要するに、 「大量のメッセージから末端ノードを保護する、 ファイヤーウォール化されていない、 高容量サーバント(サーバかつクライアント)であって、 典型的には他の超系列への 6 つ(5〜10)の接続と 75 の末端接続をもつもの」 ということなんですね ただ、蛇足ですが、この文献では Leaf を「枝ノード」と訳しているようですが、 これは適切ではないと思われます 多くの枝は枝分かれしますから。 「末端ノード」のほうが自然な気がします http://www.aliveasdead.net/ ( ノーベル賞って、ネットワーク関係にも送られたことがあるのでしょうか ) | |
| ←メニューに戻る | Open!NOTES 1.3C- (C) NetComplex Inc. | 先頭へ↑ ヘルプ? |