メニューに戻る 話題204 最後へヘルプ

旧BBSはこちら
話題204 | ■☆ピアというもの てつ 2002/9/12(木)15:07返事 / 削除

「ピア」はだいぶ有名になりました

でも日本人に「ピア」をイメージしてくださいといっても
多くのひとにはよくわからないと思います

最近、Ultrapeerがよく使われるようになりましたが、
もっとわかりません
Jnutella P2P用語辞典に解説はないようです

拙作のくまさんパッチでは
「Peer」は系列、「Ultrapeer」は超系列、「leaf」は末端
と訳しています

ピアは一般的になってきましたが、
「Ultrapeer」を「超ピア」と訳すのは
不自然な気がして。

くまさんパッチの訳に対するご意見も
お待ちしています

http://members.jcom.home.ne.jp/bearshare/

( タマちゃんは海に還ったのでしょうか )


投稿1 | ■Ultrapeer てつ 2002/10/13(日)16:16返事 / 削除

Ultrapeer (私の訳では 超系列)は、
言葉からイメージが伝わってこないと言いましたが、
後述のリンクの
Peer to Peer> LimeWire ノート> Appendix - documents に
Ultrapeers - Working Draft の和訳が掲載されていました

要するに、
「大量のメッセージから末端ノードを保護する、
ファイヤーウォール化されていない、
高容量サーバント(サーバかつクライアント)であって、
典型的には他の超系列への 6 つ(5〜10)の接続と 75 の末端接続をもつもの」
ということなんですね

ただ、蛇足ですが、この文献では
Leaf を「枝ノード」と訳しているようですが、
これは適切ではないと思われます
多くの枝は枝分かれしますから。
「末端ノード」のほうが自然な気がします

http://www.aliveasdead.net/

( ノーベル賞って、ネットワーク関係にも送られたことがあるのでしょうか )


メニューに戻る Open!NOTES 1.3C- (C) NetComplex Inc. 先頭へヘルプ